小豆之家

你屈从于已经存在的黑暗,而我屈从于尚未存在的黎明。

© 小豆之家
Powered by LOFTER

The trees, they grow high and the leaves, they do grow green
树在长高,叶在变绿
Many is the time my true love I've seen
许多次,我看到他的可爱
Many an hour I watched him all alone
几多时,我独自对他长久凝视
He's young but he's daily growing
他还小,但他正在长大
Father, dear father, you've done me great wrong
爸爸, 亲爱的爸爸, 你对你的女儿犯下一个巨大的错误
You have married me to a boy who is too young
你把我嫁给了一个没有成年的男孩

I am twice twelve and he is but fourteen
我二十四,他十四
He's young but he's daily growing
他还小,但他在长大
Daughter, dear daughter, I've done you no wrong
女儿, 亲爱的女儿,我给你的安排并没有错
I have married you to a great Lord's son
我把你嫁给豪门的儿子
And he will be a man for you when I am dead and gone
一旦我老去,他将是你依靠的男人
He's young but he's daily growing
他还小, 但他在长大
Father, dear father, if you see fit
爸爸, 亲爱的爸爸, 如果你认为合适
We'll send him to college for another year yet
来年过后, 送他读大学吧
I'll tie a blue ribbon all around his head
我要用蓝绸带缠上他的头
To let the maidens know that he is married
告诉年轻的女孩, 他已经结婚
One day I was looking over my father's castle wall
曾经有一天, 我越过爸爸的院墙
I spied all the boys playing with a ball
我看到一群男孩在玩球
And my own true love, he was the flower of them all
我的爱追逐其中
He's young but he's daily growing
他还小, 但他在长大
And so early in the morning at the dawning of the day
那是曙光微现的清晨
They went into a hayfield for to have some sport and play
他们冲入草场锻炼游戏
And what they did there she never would declare
他们的幼稚,她羞于告人
But she never more complained of his growing
但她无从抱怨,因为他在成长
At the age of fourteen he was a married man
十四岁,他成为已婚男人
At the age of fifteen, the father of my son
十五岁,他已经是一个孩子的父亲
At the age of sixteen, his grave, it was green
十六岁,他的墓地绿草如茵
And death had put an end to his growing
死亡终止他的成长
I'll buy my love some flannel, I'll make my love a shroud
我买来法兰绒,为我的可爱做着寿衣
And every stitch I put in it, the tears, they'll pour down
一针下去,泪如雨
And every stitch I put in it, how the tears, they will flow
一针上来,雨是泪
Cruel fate has put an end to his growing
残酷的命运终结他的成长

小豆之家敬上!

评论
热度(15)